Plateformes communautaires et outils pour l’apprentissage des langues n’arrêtent pas de fleurir sur le net. La toute nouvelle plateforme LangoLab s’incrit dans cette catégorie, et utilise un concept original : l’immersion liguistique par les médias…
Quoi de mieux pour apprendre les langues que d’utiliser des supports de la vraie vie comme des clips vidéos, des émissions de télé, ou des articles de presse ? Reste une question me direz vous : comment assurer la traduction afin que l’apprenant puisse comprendre et assimiler le vocabulaire dans sa langue native ?
C’est là qu’intervient LangoLab. Chaque vidéo, comme ce clip de Duffy, par exemple, est sous titrée dans sa langue originale, et un clic sur chaque mots vous donne sa traduction. Mais vous pouvez également annoter ces mots ou poser des questions à la communauté, en créant des “FlashCard” pour chacun d’eux.
Le site propose des contenus en de nombreuses langues (anglais, allemand, français, espagnol, italien, chinois, japonais, russe) mais s’adresse avant tout à des apprenants anglophones (toutes les traductions se font en anglais). Les traductions, automatiques, son basées sur le dictionnaire Babylon. Les membres peuvent soumettre leurs propres vidéos à partir de Youtube par exemple, et les sous-titrer pour collaborer à la plateforme.
En réalité, LangoLab n’est pas le premier à sortir ce concept. Depuis un an et demi déjà, le site Yabla propose un service similaire. Expérience aidant, peut-être, son player est un peu plus perfectionné (déplacement en temps réel du curseur sur la vidéo), et intègre un jeu sous forme de quizz.
Ces concepts novateurs sont intéressants, même s’il faudra attendre que ces communautés grandissent pour proposer une véritable entraide et que le système joue à plein. A suivre donc
(Via MakeUseOf)



















[...] Central.com sont déjà présentes sur d’autres plateformes d’apprentissage linguistiqueLangolab comme ou Yabla , mais la véritable valeur ajoutée vient d’un système de reconnaissance [...]